高铁英语怎么写
高铁
英文:high speed rail
读法:英 [hai spi:d reil] 美 [haɪ spid rel]
例句:The key to high speed train is less friction.
高铁的关键在于减少摩擦。
词汇解析:
一、high
英 [haɪ] 美 [haɪ]
1、adj.高的;高尚的,崇高的;高音调的;高级的,高等的
2、adv.(程度等)高地;高价地;奢侈地
3、n.高处,高位
二、speed
英 [spiːd] 美 [spid]
1、vi. 超速,加速;加速,迅速前行;兴隆
2、n. 速度,速率;迅速,快速;昌盛,繁荣
3、vt. 加快…的速度;使成功,使繁荣
三、train
英 [treɪn] 美 [tren]
1、n.火车;行列;一系列相关的事情
2、v.训练;培养;教育;修整
扩展资料
词语用法:
1、train用作名词可表示“火车”,用作可数名词,也可用作不可数名词。喻指“一系列(相关的事情、想法等)”,常跟of连用,一般用单数形式。
2、train也可指“鱼贯而行的人〔动物〕”或“追随某人的人群”“随员”; 还可表示“长的衣、袍、裙等拖在地上的部分”。
3、train用作动词的基本意思是“训练,培养”,指促使某人学得知识或技能,以便能够从事某种职业或进行某种工作。强调教育者具有明确的目标或宗旨,也暗示受教育者的绝对服从,除此便不能成为适应需要的人才。
4、train用作及物动词时,接名词、代词作宾语。还可接以“(as/to be) n./adj. ”或动词不定式充当补足语的复合宾语。
高铁英语是什么?
高铁的英语是High-speed Railway。
高速铁路,简称高铁,是指设计标准等级高、可供列车安全高速行驶的铁路系统。其概念并不局限于轨道,更不是指列车。
中国国家铁路局颁布的《高速铁路设计规范》文件中将高铁定义为新建设计时速为250公里(含)至350公里(含),运行动车组列车的标准轨距的客运专线铁路。中国国家发改委将中国高铁定义为时速250公里及以上标准的新线或既有线铁路,并颁布了相应的《中长期铁路网规划》文件,将部分时速200公里的轨道线路纳入中国高速铁路网范畴。
总体特点
适合高速铁路的生存环境其实只有两条基本原则:第一是人口稠密和城市密集,而且生活水准较高,能够承受高速轮轨比较昂贵的票价和多点停靠,第二是较高的社会经济和科技基础,能够保证高速轮轨的施工、运行与维修需要。
就这两点而言,以巴黎和柏林为核心的欧洲大陆、日本密集的城市带和中国大型的城市群是最适合不过的。因此世界最先进的高速轮轨技术诞生在德、法、日这3个国家并在中国大规模展开就非常合乎逻辑。
高铁的英文是什么
问题一:高铁英文简称 高铁,高速铁路简称
High-speed Rail (HSR)
又称High Speed Train(s)
问题二:高铁和动车用英语各怎么说? (中国)高铁 CRH (China Railway High-speed)
动车 bullet train
P.S. 事实上,场者差不多,但是后者会更为地道
问题三:高铁用英语怎么说? 高铁 highspeed rail
问题四:动车与高铁的英文缩写与全称是什么啊,要专业的哦 这俩词在英语中均没有对应的词汇
硬要译的话,高铁可译成High Speed Railway。但实际上没人这么译。例如日本人喜欢称呼为Super Express(超特急)
动车组是源自中国大陆的地区性名词,没法找出一个合适的英文词来形容。世界各地都有型号和数量众多的动车组,但它们在这些地区一般不使用“动车组”这个名称。在大陆,“动车组”定义一直以来都是不完善的。说不“完善”,是因为已经找到的所谓“定义”都有明显的错误或疏漏,是个混乱的概念。
勉强要译的话,按照其动力的不同,可译为EMU或者DMU,其中的MU代表的“Multiple Units”(单元列车),E代表Electric(电),D则代表Diesel(柴油)。完整的称谓就是“电气单元列车”或“内燃单元列车”
所以,在台湾以及使用繁体中文的地区,分别把EMU和DMU译为“电联车”和“柴联车”,也就是日文里的“电车”和“�动车”
但两个不载客的纯动力车(NZJ1、NZJ2、NDJ3、DJJ2)夹若干客车,或者一个动力车和一个带驾驶室的客车夹若干客车,在中国大陆,也被称作“动车组”。这种车在国外,应该被称作推挽式列车(Push Pull mode),因为它们并非狭义上的“动车组” ,狭义上的“动车组”应该是高度单元化的列车,而不是这种可以任意加减编组的车组
问题五:热门单词:”高铁”用英语怎么说 High speed rail
例句
全部high-speed rail
但是频发的列车故障使高铁失去了竞争优势。
But frequent train malfunctions are causing it to lose its petitive edge.
问题六:高铁和动车用英语怎么说 这俩词在英语中均没有对应的词汇
硬要译的话,高铁可译成High Speed Railway。但实际上没人这么译
动车浮词则是中国大陆独有英语里没对应词,勉强可译为EMU或者DMU,其中的MU代表的“Mutiple Unit”(单元列车)
问题七:高铁和动车用英语怎么说 高铁:high-speed rail
动车:motor car
问题八:CRH的英语全称,高铁是什么(包括什么)?好像有很多 CRH(China Railways High-speed),即中国高速铁路,是中国铁道部对中国高速铁路系统建立的品牌名称。通常用来指2007年4月鸡8日起在中国铁路第六次铁路大提速后开行的动车组列车。
问题九:在英语里高铁和火车有什么区别,详细一点
高铁的英语怎么说 高铁的英语是什么
1、高铁的英文:high-speed rail,英 [haɪ spiːd reɪl] 美 [haɪ spiːd reɪl]。
2、将野心勃勃的新建文化空间,几分都市的酷意和连通巴黎的高铁(车程约三小时)尽数抛诸身后,便可在一个愉快的周末,惬意地享用一道由法国南部呈献的文化混搭自助餐。Toss in ambitious new cultural spaces, a hint of urban cool and a high-speed rail link with Paris ( about three hours away), and the result is a southern French smorgasbord that can be devoured in a weekend.
3、截至4月底,北京铁路局将在100余组列车上安装免费WiFi,此外济南铁路局有75组列车也正在进行免费WiFi的装车调试。但高铁、动车暂时无缘免费WiFi。By end of April, Beijing Railway Bureau will have installed free WiFi on over 100 trains, and currently, Jinan Railway Bureau is testing free WiFi on 75 trains. But the bullet trains are not included.
5、BBC新闻–它把火箭送入太空,生产出了世界上成千上百万部智能手机,造出了高铁。BBC News-It has sent rockets into space, produced millions of the worlds smartphones and built high-speed trains.
主题测试文章,只做测试使用。发布者:氨基酸肥料,转转请注明出处:https://www.028aohe.com/67151.html